Kfarhelda – Our lady of Kfarmalkoun, or Our lady of ruins

كنيسة سيدة كفرملكون الأثرية - كفرحلده, Kfar Helda, Lebanon

Other Details

كنيسة سيّدة كفرملكون (سيّدة الخرايب)

Kfar Hilda

Batroun

North

كنيسة سيّدة كفرملكون (سيّدة الخرايب) - كفرحلداترقى الكنيسة الى القرن الثالث عشر ، في أعالي بلدة كفرحلدا وكانت قد بنيت هذه الكنيسة بالطريقة البدائية التقليدية كما كان قائماً في القرون الوسطى، أما قبة الجرس فهي حديثة الصنع.هذه الكنيسة كانت جزءاً من قرية كفرملكون الواردة في السجلات العثمانية. مع مرور الزمن هُجّرت القرية وبدأت الابنية بالتفكك والانهيار خاصة بعد حدوث زلزال كان قد ضرب المنطقة أدى الى خرابها فسُميت بسيّدة الخرايب. أما السواد الذي يغطي بعضاً من معالم الرسومات داخل جدران الكنيسة، فكان بسبب ان بعض الرعاة كانوا يرتادون المكان ويشعلون النار للتدفئة.في حنية الكنيسة جدارية الشفاعة مع كتابة يسوع المسيح بالخط السرياني الملكي في الوسط.على الجدار الشمالي رسماً لأسقف أصلع الرأس، هو القديس يوحنا الذهبي الفم. وعلى الجدار نفسه نقرأ اسم ضومطيوس باللغة اليونانية.أما على الجدار الجنوبي بقايا مشهد الميلاد مع أربع ملائكة وراعٍ يعزف على الناي وبجانبه حملان.Our lady of Kfarmalkoun, or Our lady of ruins - KfarheldaDating back to the 13th century, and laying on the high hills of Kfarhelda, this church was built following the traditional medieval style.This church is located in the old Kfarmalkoun village that is found in the Ottoman records. With time, the villagers had left their village and the buildings started to fall apart, especially after it was hit by an earthquake. Thus the name: Our Lady of the Ruins.Some of the Church walls are covered with a black layer caused by the fires that the pastors lit when they were cold.On the Church's apse, one can find the Deisis fresco, surrounded by the words Jesus Christ written in a royal syriac font.On the northen wall, we can see the drawing of a bald bishop, St. John Chrysostom. On the same wall, we can find the words Domtius written in Greek.On the sourhern wall, on can find the remains of a fresco depicting the Nativity scene with four angels and a pastor playing on the flute next to some sheep.

Visited 6272 times, 9 Visits today

Reviews are disabled, but trackbacks and pingbacks are open.

Related Listings

Obeidat – The hermitage of Mar Semaan Al Amoudi

The Old Monastery of St. Semaan, Saqyet El Khayt, Lebanon

محبسة مار سمعان العاموديّ وادي البواليع - عبيدات

Aabaydat

Jbeil

Mount Lebanon

محبسة مار سمعان العاموديّ وادي البواليع - عبيدات المحبسة عبارة عن تَجوِيفٍ مَحفُورٍ فِي الصَّخر، بِدَاخِله صُوَرٌ جُدرَانِيَّةٌ تعود إِلى القَرن الثَّاني عَشَر. مِن بَينِ هِﺬهِ الجُدرَانِيّات رَسمُ الشفاعة، وَكِتَابَةٌ سِرَيَانِيَّةٌ لَم يَبقَ منهَا
وَمِن الرُّسُومِ إلّا القَلِيل بِسَبَب عَوَامِل الطَّبِيعَة وَجَهل الإِنسَان.

يَتمُّ الصُعُودُ إِلَى غُرَفِ الدَّير بِوَاسِطة سَلَالِم خَشَبِيَّةٍ وَأُخرَى حَدِيدِيَّةٍ مُستَحدَثَةٍ.تُجَاوِرُ دَيرَ مَار سِمعَان كَنِيسَة
مَارت مُورَا، وَهِيَ عِبَارَةٌ عَن نَقرٍ في الصَخرِ.بحسب الخبراء جداريّات عبيدات تعودُ لراسم جداريّات كنيسة
مار تادرس بحديدات.

 



The hermitage of St Simeon the stylite in Wadi al-Bouwayli'e - 'Abeydat The monastery is a hollowed-out cavity in the rock, containing frescoes dating back to the XIIth century. Among these wall paintings is the depiction of the deisis, as well as Syriac inscriptions, of which only a few remain due to natural factors and human ignorance. Access to the monastery's chambers is achieved through newly installed wooden and iron ladders. Adjacent to the Mar Simeon monastery is the St Moura's Church, which is a carved cave in the rock. According to experts, the wall paintings in 'Abeydat belong to the same artist who painted the wall paintings in the Mar Tadros Church in Behadidat.



La Ermita de San Simeón el estilita en Wadi al-Bouwayli'e - 'Abeydat El monasterio es una cavidad excavada en la roca, que contiene frescos que datan del siglo XII. Entre estas pinturas murales se encuentra la representación de la deisis, así como inscripciones siríacas, de las cuales, debido a factores naturales y la ignorancia humana, solo quedan unas pocas. Para acceder a las cámaras del monasterio se utilizan las escaleras de hierro y madera recién instaladas. Colindante al monasterio de San Simeon se encuentra la iglesia de San Moura, que es una cueva tallada en la roca. Según los expertos, las pinturas murales de 'Abeydat pertenecen al mismo artista que pintó las pinturas murales de la iglesia de San Tadros en Behadidat

Harissa – The Monastery of the Theotokos and the unity

Carmelite Sister's Monastery, Harissa, Lebanon

دير كرمل والدة الإله والوحدة

Harissa

Keserwan

Mount Lebanon

دير كرمل والدة الإله والوحدة - حريصا

سنة ١٩٦١ أَذَن رئيس المجمع الشرقيّ الكاردينال تيسيران أن تنتقل ثلاث راهبات إسبانيّات كرمليّات من طقسهنّ اللاتينيّ الى الطقس البيزنطيّ بغية تأسيس دير كرمليّ مشرقيّ هدفه الصلاة لأجل وحدة الكنيسة. وقد شاءت العناية الإلهيّة أن تكون الراهبات من الأديار التي أسّستها تريزيا الأفيليّة بداية الإصلاح. إفتُتح الدّير في ٢٤ آب سنة ١٩٦٢. زاره البابوان يوحنّا بولس الثاني وبندكتوس السادس عشر إبّان زيارتيهما الرسوليّة الى لبنان. كنيسة الدّير بيزنطيّة الطابع مع فبّة، تتميّز كونها مغطاة بالجداريّات، وإيقونوستاز خشبيّ، وشعريّة الحصن للراهبات.

The Monastery of the Theotokos and the unity - Harissa

In 1961 his eminence Cardinal Tisserant agreed that three nuns join the Byzantine rite to create an oriental Carmelite nunnery with the aim of prayer to the unity of the church. The divine wisdom made the three nuns come from the original monasteries founded by St Theresa of Avila. The monastery was inaugurated on the 24 of august 1962. Popes John Paul II and Benedict XVI visited the monastery upon their visit to Lebanon. The monastery’s church is of Byzantine style with a dome and a wooden iconostatis, it is fully covered with frescoes and has a distinctive seperator to demark the cloister of the nuns.

Ain shqaiq Wata el Jawz – The church of Our Lady of Deliverance

Wata El Jaouz, Lebanon

كنيسة سيّدة النجاة

1706

Mayrouba

Keserwan

Mount Lebanon

كنيسة سيّدة النجاة - عين شقيق وطى الجوز

يعود تاريخ البناء إلى العام ١٧٠٦، تزامنًا مع عودة الموارنة التدريجيّة إلى أرضهم التي كانوا هُجِّروا منها بعد حملة المماليك. وقد بُنِيَت في أرض الشيخين حصن وصخر ولدا الشيخ ابو قانصوه فيّاض الخازن من غوسطا، لذلك تُعرَف بـ "عين شقيق". سكن الدير أوّلاً الرهبان الأنطونيّون سنة ١٧٢٠ الى سنة ١٧٣٩ بعدهم الرهبان الأرمن عام ١٧٥٠ ولكنّهم ما لبثوا أن تركوها بعد مدّة وجيزة. عقد فيها مجمع عين شقيق، سنة ١٧٨٦ عقب المجمع اللبنانيّ، أيّام البطريرك يوسف اسطفان، ومن أبرز المواضيع التي تداولها اعتماد دير بكركي مقرًّا للبطريركيّة، والتنسيق بين الأساقفة والأعيان ودور كلّ منهما في الأبرشيّة. كما وطرح قضيّة الراهبة هنديّة عجيمي التي حُرِمَت فيما بعد. وثبّت آباء المجمع عيد مار يوحنّا مارون، في اليوم الثاني من شهر آذار وكان يُحتَفَل به آنفًا في التاسع من شباط مع مار مارون. اختتم المجمع أعماله على عجل يوم الإثنين ١١ أيلول، بسبب وفاة المطران أرسانيوس شكري. اليوم، لم يبقَ من الدير سوى غرفتَين متلاصقتين بالكنيسة، وجدران غرفة ثالثة منفصلة. أمّا صورة السيّدة فهي بريشة كنعان ديب الدلبتاوي، قدّمها الخوري جرجس لطيف عام ١٨٥٤.

The church of Our Lady of Deliverance - Ain shqaiq Wata el Jawz

The church dates back to 1706, recurring with the Maronite’s return to there ancestral lands after the Mamluk’s campaign. The church was built in the land of the two lords brothers Hosn and Sakher sons of Abu Qanso Fayad el Khazen from Ghosta, hence the name Ain Shqaiq (brothers in arabic). The complex was inhabited first by the Antonine monks from 1720 to 1739 and for a short period by the Armenian monks in 1750. In this church was held the council of Ain Shqaiq in 1786, during the pontificate of Patriarch Youssef Estefan. The council decreed that the patriarchal residence should be in Bkerke, the nature of the relations between the bishops and the lords, the case of nun Hindye Ajaimy later excommunicated, and it appointed the feast day of St John Maroun on 2 March (it used to be celebrated on the same day as St Maroun.) The council came abruptly to an end on the 11th of September due to the death of bishop Arsanios Shekry. Today all what remains of the complex are two rooms adjacent to the church. The painting of the Madonna is by Kanaan Dib donated by Fr Gerges Lteif in 1854.