Harissa – The Monastery of the Theotokos and the unity

Carmelite Sister's Monastery, Harissa, Lebanon

Other Details

دير كرمل والدة الإله والوحدة

Harissa

Keserwan

Mount Lebanon

دير كرمل والدة الإله والوحدة - حريصاسنة ١٩٦١ أَذَن رئيس المجمع الشرقيّ الكاردينال تيسيران أن تنتقل ثلاث راهبات إسبانيّات كرمليّات من طقسهنّ اللاتينيّ الى الطقس البيزنطيّ بغية تأسيس دير كرمليّ مشرقيّ هدفه الصلاة لأجل وحدة الكنيسة. وقد شاءت العناية الإلهيّة أن تكون الراهبات من الأديار التي أسّستها تريزيا الأفيليّة بداية الإصلاح. إفتُتح الدّير في ٢٤ آب سنة ١٩٦٢. زاره البابوان يوحنّا بولس الثاني وبندكتوس السادس عشر إبّان زيارتيهما الرسوليّة الى لبنان. كنيسة الدّير بيزنطيّة الطابع مع فبّة، تتميّز كونها مغطاة بالجداريّات، وإيقونوستاز خشبيّ، وشعريّة الحصن للراهبات.The Monastery of the Theotokos and the unity - HarissaIn 1961 his eminence Cardinal Tisserant agreed that three nuns join the Byzantine rite to create an oriental Carmelite nunnery with the aim of prayer to the unity of the church. The divine wisdom made the three nuns come from the original monasteries founded by St Theresa of Avila. The monastery was inaugurated on the 24 of august 1962. Popes John Paul II and Benedict XVI visited the monastery upon their visit to Lebanon. The monastery’s church is of Byzantine style with a dome and a wooden iconostatis, it is fully covered with frescoes and has a distinctive seperator to demark the cloister of the nuns.

Visited 4049 times, 5 Visits today

Reviews are disabled, but trackbacks and pingbacks are open.

Related Listings

Rachkida – Mar Geryes

مار جرجس, Rachkida, Lebanon

دير مار جرجس - راشكيده

Rachkida

Batroun

North

يعود بنا هذه الكنيسة إلى القرون الوسطى وتتألف من كنيستين:
الكنيسة القديمة ‏جدرانها مكسوة بالجداريات. هي من النوادر في العمارة الكنيسة لأن فيها حنيتان يتوسطهم رسم المصلوب. مواضيع الجداريات: الشفاعة، العذراء على العرش محاطة بمار بطرس وبولس، ذبيحة النبي ابراهيم، آثار لجدرانيات أخرى باتت مندثرة.
اما الكنيسة الثانية فهي أحدث عهداً ملاصقة للأولى، مبنية على النمط البازيليكي بثلاث اسواق، وامامها رواق بالحجر المعقود.
بقيت الكنيسة مستخدمة الى القرن التاسع عشر حين نزح آخر موارنة البلدة. ومنذ عام ٢٠١٢ انطلق مشروع ترميم الكنيسة.


This church is built in the medieval ages, and is composed of two parts:
The old church has walls filled with frescoes. It is one of the very rare churches in which you can see the crucified drawn between two naves.
The drawings are as follows:
The Deisis, Mary the throne of wisdom, surrounded by Saints Peter and Paul, Abraham's sacrifice, in addition to different frescoes that are damaged and can hardly be seen now.
The second church is just next to the first, but built in a later era, in a basilical form with three aisles.
The church was still in use by the maronite community until the 19th century.
Since 2012 a project to renew the church was launched.

Serjbel – The church of St Anthony the great

Ste Antoine Church, Sirjbal, Lebanon

كنيسة مار أنطونيوس الكبير

Sirjbal

Chouf

Mount Lebanon

كنيسة مار أنطونيوس الكبير - سرجبال

هي كنيسة صغيرة مبنيّة وسط البلدة أواخر القرن التاسع عشر. البناء مسقوف ينتهي بحنية نصف دائريّة. تعرضت الكنيسة للتخريب خلال الحرب الأهليّة سنة ١٩٨٣. أُعيد ترميمها مع عودة المسيحيّين الى البلدة في تسعينيّات القرن العشرين.

The church of St Anthony the great - Serjbel

The small parochial church was built in the village’s square in the latter half of the XIXth century. The structure is roofed ending with a semi circular apse. The church was sabotaged during the Lebanese civil war in 1983. It was restored in the nineties.

Blat Byblos – The church of St Elias

St Elias Church, Blat, Lebanon

كنيسة مار الياس

Blat Jbeil

Jbeil

Mount Lebanon

كنيسة مار الياس - بلاط جبيل

الكنيسة في الأساس مبنيّة بحجارة معبدٍ رومانيّ بُني في زمان الإمبراطور انطونان التقيّ كما تشير النقوش اليونانيّة على جدرانها. تحوي الكنيسة على عدّة آثار من المعبد القديم كتمثال صنمٍ في آخرها. في القرون الوسطى تزيّنت الكنيسة بمجموعة من الجداريّات ما زال قسمٌ منها ماثل. الكنيسة كناية عن بناء بنمط بازيليكيّ بثلاث أسواقٍ وعقدٍ سريريّ. في عهد المماليك إستُعملت هذه الكنيسة كخانٍ للمُسافرين، وفي بداية العهد العُثماني إستُعملت إسطبلاً للخيل في قسمٍ منها، وفي القسم الآخر أُنشئت معصرة للزيتون. وآلت ملكيتها لمشايخ آل حمادة الشيعة. وفي أوآخر القرن الثامن عشر قَدَمَ الشيخ وهبه الدحداح الأول من كسروان وإستملك بلاط، فَحوَّل الإسطبل الذي أصبح من أملاكه الى كنيسة على إسم مار الياس وأعاد ترميمها، فكرَّسها المطران يوسف المريض في 4 كانون الأول ١٨٧٠. وفي العام ١٩١٩ ضربتها صاعقة، فأعاد الشيخ إسكندر كنعان وهبه الدحداح ترميمها. وفي العام ١٩٧٨ قامت المديريّة العامّة للآثار بترميمها على الشكل الذي تقوم عليه الآن. تضمّ الكنيسة لوحةً لمار الياس من عمل كنعان ديب الدلبتاوي.

The church of St Elias - Blat Byblos

The church was built with the spolias of an ancient roman temple built during the reign of the emperor Antoninus the pious. The church holds many remanences of the temple : greek inscriptions and an idol. The church’s structure is a three naved basilical plan with a crib vault. It used to be covered with frescoes some of them can be seen today. During the Mamluk’s era the church was converted into a caravanserai. Later on it was converted into a stable and an olive pressing mill and remained so during the Ottoman era when it became property of the Shia lords of the Hemade family. The church was bought by the Sheikh Wehbe el Dahdah when he came from Kesserwan and bought the village of Blat. The church was reconsecrated and dedicated to the Saint Elias the Prophet by bishop Youssef el Marid of the 4th of december 1870. It was damaged by a lightning stroke and restored in 1919 by Sheikh Kanaan Wehbe Dahdah. The church was renovated by the Lebanese Directorate General of Antiquities in 1978. The church holds a painting of Elias by Kanaan Dib.