Ballouneh – The Monastery of St Moses the Abyssinian

Mar Musa al-Habashi Church, Ballouneh, Lebanon

Other Details

دير مار موسى الحبشيّ

Balloune

Keserwan

Mount Lebanon

دير مار موسى الحبشيّ - بلّونهأواسط القرن السادس عشر بنى مشايخ آل الخازن دارًا واسعة في بلوّنه. في هذه الدّار أخفت الستّ نسب التنّوخيّة الأميرين فخر الدّين ويونس معن، عن أعين الدّولة العثمانيّة بعد موت والدهما قرقماز، تحت وصاية الشيخ أبا صقر إبراهيم الخازن، من سنة ١٥٨٤ إلى سنة ١٥٩٠.في ١٤ كانون الأوّل ١٧٨٥ أوقف الشيّخ عبد السلام بن عبد الملك الدّار وكنيسة مار موسى بداخله، ليصبح ديرًا وأثبت هذه الوصيّة البطريرك يوسف أسطفان.تولى رئاسة الدّير المطران يوسف اسطفان الأوّل أسطفان سنة ١٧٨٦، سافر الى روما بالسنة ذاتها، حيث قابل البابا بيوس السادس الذي أنعم بغفرانٍ كاملٍ لكلّ من يقدّس على مذبح الدير بموجب براءة بتاريخ ١٧٨٨.الجدير بالذكر أنّ الكنيسة هي مثال نادر على حفاظها على حالتها الأولى، من الزخارف والمذبح والشعريّة وبيض النعام فوق المقدس.The Monastery of St Moses the Abyssinian - BallounehDuring the mid XVIth century, the lords of the feudal Khazen house built an estate in Ballouneh. In this house Lady Nasab Tannoukh hid her two sons Fakher Ed Dyn and Youness Maan after the assassination of their father. The princes where under the custody of Sheikh Aba Sakr Ibrahim El Khazen from 1584 till 1590.On the 14th of December 1785, Sheikh Abdul Salam Bin Abul Malik el Khazen converted the estate and the chapel inside it, into a monastery by a decree of Patriarch Youssef Estephan.In 1786 Bishop Youssef Estfan I el Khazen was appointed superior of the monastery. He traveled to Rome and met the Pope Pius VI who gave a plenary indulgence to all who celebrate mass on the monastery’s altar in 1788.What is worth mentioning is that the church is a rare example of intact XVIth century church architecture, conserving original elements.

Visited 2887 times, 1 Visit today

Reviews are disabled, but trackbacks and pingbacks are open.

Related Listings

Sarba – The old St George’s church

Sarba, Lebanon

كنيسة مار جرجس القديمة

Jounieh Sarba

Keserwan

Mount Lebanon

كنيسة مار جرجس القديمة - صربا

بُنيت أواخر القرن الثامن عشر ، كان بقربها قلّاية، وهي كناية عن بيتٍ صغيرٍ مخصّصٍ لسكن الكاهن، نزل فيه الأمير حيدر أبي اللمع قائمقام النصارى في عهد القائمقاميّتين، وقد وقف الأمير الكثير من أرزاقه لهذه الكنيسة. والبناء كناية عن عقدٍ صغيرٍ مُصالبٍ ينتهي بحنية. تضمّ الكنيسة لوحةً غربيّة لمار جرجس.

The old St George’s church - Sarba

The Church was constructed at the end of the XVIIIth century. A "qelleye" - a small house meant for the priest's residence - was built near it. Prince Haider Abi Al-Lama', who served as the Christian Qaimqam during the Qaimqamiyat era in Mount Lebanon, stayed in the qelleye. He generously donated a significant portion of his livelihood to the church. The church's structure features a small crossed arch vault that culminates in an apse. Inside, there is a western-style painting of St George.

Abeydat – The hermitage of St Simeon the stylite in Wadi al-Bouwayli’e

Aabeidat, Lebanon

محبسة مار سمعان العاموديّ وادي البواليع

Aabaydat

Jbeil

Mount Lebanon

محبسة مار سمعان العاموديّ وادي البواليع - عبيدات

المحبسة عبارة عن تَجوِيفٍ مَحفُورٍ فِي الصَّخر، بِدَاخِله صُوَرٌ جُدرَانِيَّةٌ تعود إِلى القَرن الثَّاني عَشَر. مِن بَينِ هِﺬهِ الجُدرَانِيّات رَسمُ الشفاعة، وَكِتَابَةٌ سِرَيَانِيَّةٌ لَم يَبقَ منهَا وَمِن الرُّسُومِ إلّا القَلِيل بِسَبَب عَوَامِل الطَّبِيعَة وَجَهل الإِنسَان. يَتمُّ الصُعُودُ إِلَى غُرَفِ الدَّير بِوَاسِطة سَلَالِم خَشَبِيَّةٍ وَأُخرَى حَدِيدِيَّةٍ مُستَحدَثَةٍ.تُجَاوِرُ دَيرَ مَار سِمعَان كَنِيسَة مَارت مُورَا، وَهِيَ عِبَارَةٌ عَن نَقرٍ في الصَخرِ.بحسب الخبراء جداريّات عبيدات تعودُ لراسم جداريّات كنيسة مار تادرس بحديدات.

The hermitage of St Simeon the stylite in Wadi al-Bouwayli'e - 'Abeydat

The monastery is a hollowed-out cavity in the rock, containing frescoes dating back to the XIIth century. Among these wall paintings is the depiction of the deisis, as well as Syriac inscriptions, of which only a few remain due to natural factors and human ignorance. Access to the monastery's chambers is achieved through newly installed wooden and iron ladders. Adjacent to the Mar Simeon monastery is the St Moura's Church, which is a carved cave in the rock. According to experts, the wall paintings in 'Abeydat belong to the same artist who painted the wall paintings in the Mar Tadros Church in Behadidat. La Ermita de San Simeón el estilita en Wadi al-Bouwayli'e - 'Abeydat El monasterio es una cavidad excavada en la roca, que contiene frescos que datan del siglo XII. Entre estas pinturas murales se encuentra la representación de la deisis, así como inscripciones siríacas, de las cuales, debido a factores naturales y la ignorancia humana, solo quedan unas pocas. Para acceder a las cámaras del monasterio se utilizan las escaleras de hierro y madera recién instaladas. Colindante al monasterio de San Simeon se encuentra la iglesia de San Moura, que es una cueva tallada en la roca. Según los expertos, las pinturas murales de 'Abeydat pertenecen al mismo artista que pintó las pinturas murales de la iglesia de San Tadros en Behadidat.

Maad – Saint Charbel of Edessa feast day

Saint Charbel Church, Unnamed Road, Lebanon

كنيسة مار شربل الرّهاوي

Maad

Jbeil

Mount Lebanon

كنيسة مار شربل الرّهاوي - معاد
كان شربل الرهاوي كاهنًا وثنيًّا في مدينة الرّها. تحوّل الى المسيحيّة هو واخته بارابيا واستشهد في عهد الامبراطور الروماني ديسيوس (236-250).
تقوم الكنيسة على أنقاض سابقة تعود لمعبد وثنيّ، أُنشأت عليه كنيسة بيزنطيّة؛ ثمّ أعيد بناؤها على أيام الصليبيين (القرن 12 و 13). رُمِّمت في نهاية القرن التاسع عشر.
قُسم الموعوظين هو عبارة عن مدخل أو رواق. يحوي اليوم قطعًا أثرية.
الكنيسة في الداخل مبنيّة على نمط بازيليكي يقسم صفّان من القناطر المساحة الداخليّة. قسم من البلاط قديم يعود الى المعبد الروماني كما وفتحة البئر المستديرة التي تتوسط الرواق. أمّا العقد المركزي فمزيّن برسوم زخرفية تعود الى العهد العثماني.
تنتمي الحنية السفلى الى الكنيسة الأقدم، وتحتوي على جدرانيّة تمثل مجموعة من سبعة قديسين: على جانبي الأسقف الوسطي، يمثل الرسول بطرس الى اليسار وبولس الى اليمين؛ يرافقهما الانجيليون الأربعة.
كنيسة مار شربل الرّهاوي - معاد
كان شربل الرهاوي كاهنًا وثنيًّا في مدينة الرّها. تحوّل الى المسيحيّة هو واخته بارابيا واستشهد في عهد الامبراطور الروماني ديسيوس (236-250).
تقوم الكنيسة على أنقاض سابقة تعود لمعبد وثنيّ، أُنشأت عليه كنيسة بيزنطيّة؛ ثمّ أعيد بناؤها على أيام الصليبيين (القرن 12 و 13). رُمِّمت في نهاية القرن التاسع عشر.
قُسم الموعوظين هو عبارة عن مدخل أو رواق. يحوي اليوم قطعًا أثرية.
الكنيسة في الداخل مبنيّة على نمط بازيليكي يقسم صفّان من القناطر المساحة الداخليّة. قسم من البلاط قديم يعود الى المعبد الروماني كما وفتحة البئر المستديرة التي تتوسط الرواق. أمّا العقد المركزي فمزيّن برسوم زخرفية تعود الى العهد العثماني.
تنتمي الحنية السفلى الى الكنيسة الأقدم، وتحتوي على جدرانيّة تمثل مجموعة من سبعة قديسين: على جانبي الأسقف الوسطي، يمثل الرسول بطرس الى اليسار وبولس الى اليمين؛ يرافقهما الانجيليون الأربعة.

Saint Charbel of Edessa feast day
A church dedicated to him in Maad
Charbel was a pagan priest in Edessa. He was then converted to Christianity with his sister Barabia and martyred in the days of Emperor Disios (236-250 A.D).
The church was built over an old pagan temple ruins. It was first a Byzantine church. The Crusades built it again in the 12th century. Renovations took place at the end of the 19th century.
As one enters the Church, he'll find a nartex with some artifacts. The church is built in a basilical form, divided into two rows of arches. Some of the tiles along with a circular well belong to a roman temple. Some decorative elements that date back to the Ottoman period fill the main vault.
The main apse belongs to the old church, and it contains a fresco depicting a bishop surrounded by Saints Peter and Paul and the four Evangelists.