Bteden Al-Laqsh – The Church of St Joseph

Saint Joseph Church, Bteddine El Loqch, Lebanon

Other Details

كنيسة مار يوسف

Btedine El-Leqch

Jezzine

South

كنيسة مار يوسف - بتدين اللقش بنيت الكنيسة الأولى أوائل القرن التاسع عشر وكانت صغيرةً تعرضت للتخريب بعد حوادث سنة ١٨٦٠. سنة ١٨٧٠ بُنيت الكنيسة الحاليّة بشكل عقدٍ مُصالبٍ. تضمّ الكنيسة لوحتين الأولى للعائلة المقدّسة وهي أيقونة من المدرسة الأورشليميّة تعود لأواسط القرن التاسع عشر أمّا الثانية فهي لوحة غربيّة من أوائل القرن العشرين. The Church of St. Joseph- Bteden Al-Laqsh The Church of St. Joseph in Bteden Al-Laqsh has a rich history dating back to the early XIXth century. The original church was constructed in the first half of the 1800s but was unfortunately vandalized during the events of 1860. In response, a new church was constructed in 1870 with a cross-vaulted architectural style. Today, the church is known for its stunning interior, which contains two significant paintings. The first is an icon of the Holy Family from the Jerusalemite school, dating back to the mid-XIXth century. The second is a classical painting from the early XXth century.

Visited 3100 times, 10 Visits today

Reviews are disabled, but trackbacks and pingbacks are open.

Related Listings

Kaftoun – Saints Sarkis & Bakhos

Monastery of Our Lady of Kaftoun, Kaftoun, Lebanon

كنيسة مار سركيس وباخوس - كفتون

950

Kaftoun

Koura

North

كنيسةٌ صغيرةٌ مبنيّةٌ على ضفاف مجرى نهر الجوز، تابعةّ لدير كفتون. بُنيت في القرن العاشر وبقيت مُهمَلةً لقرون، مُهدَّدةً بالانهيار. بدأت عمليّة الترميم سنة ٢٠٠٤ واكتُشفت خلالها جداريّات فريدة من القرن الثاني عشر، وهي الشفاعة والبشارة والرسل وأربعة فرسان قدّيسين: سركيس وباخوس جرجس وتاودوروس. الفريد في الكنيسة الكتابة على الجداريّات باللغات: السريانيّة واليونانيّة والعربيّة للمرّة الأولى في كنيسة مسيحيّة من القرون الوسطى.

A small church on the riverbank. It is a dependency of Kaftoun’s monastery. The church was built in the Xth century, yet it was in ruins for a long time. Restorations started in 2004 and uncovered unique byzantine frescoes: The Deisis, the Annunciation, the Apostles, and the Four Knights: Sts George, Sergius, Bacchus, Theodore. The fact that makes the frescoes unique is the trilingual writing on them: Syriac, Greek and for the first time in a medieval church Arabic. 

Bejjeh – The Church of Our Lady of the Farm

سيدة المزرعة - بجه, Bejjeh, Lebanon

كنيسة سيّدة المزرعة

Bejjeh

Jbeil

Mount Lebanon

كنيسة سيّدة المزرعة - بجّة

كنيسةٌ بيزنطيّة بعقدٍ سريريّ وحنية نصف دائريّة، مبنيّة فوق أنقاضٍ رومانيّة. تقع الكنيسة في موضعٍ أثريّ غنيّ بالنواويس والآثار. رمّمت الكنيسة في القرن العشرين وأُضيفت إليها قبّة جرسٍ.

The Church of Our Lady of the Farm - Bejjeh

The church is a Byzantine church, with its structure consisting of a rib vault and a semicircular apse. The church was built over Roman ruins in a historic necropolis. It was renovated in the 20th century, and a bell tower was added.

Aqoura – The church of Sts Peter and Paul

Saint Peter and Paul, Aaqoura, Lebanon

كنيسة مار بطرس وبولس

Aaqoura

Jbeil

Mount Lebanon

كنيسة مار بطرس وبولس - العاقورة

الكنيسة عبارة عن مغارة كانت مدفنًا لكهنة أدونيس وتحوي عدّة نواويس، وثلاث اعمدة تنضح الماء كانت قديمًا لنذور العواقر. وثّق المغارة العالم إرنست رينان والمفوّضيّة السّامية الفرنسيّة، لكنّ العديد من معالم المدفن خرّبت جرّاء البحث عن الطمائر. على الجدار الشرقيّ داخل الكنيسة كتابة منقوشة باللغة السريانيّة وهي مختلفة من حيث الاسلوب، لأنّها منقوشةٌ بشكلٍ عاموديٍّ وليس افقياً. وقد فسّر علماء الآثار هذه الظاهرة أنّه في القرن السابع للميلاد زمن الامويّين ذهبت بعثات نسطوريّة الى الصين. وهذا ما يفسّر الاسلوب العامودي في الكتابة الآراميّة المنقوشة، فهؤلاء تأثروا بالكتابة الصينيّة العاموديّة كالكتابات السريانيّة في شيان التي تعود للحقبة نفسها. رمّم المذبح سنة ١٨٩٥، والواجهة الأماميّة سنة ١٩٥٢.

The church of Sts Peter and Paul - Aqoura

The church was a funerary cave for the priests of Adonis, it holds many sarcophaguses and three columns that pour water. The cave was studied by Ernest Renan and the archeologists of the French high commissariat. The church holds a VIIth century Syriac calligraphy that is distinct since it was written vertically, which relates to the Nestorian monks who went to missions during the Umayyad era and reached China. There they were influenced by the mandarin calligraphy and began writing Syriac in this manner. The stella of Xian uses the same type of writing and dates back to that era. The church was plundered by tomb raiders, the high altar was restored in 1895, and the entrance in 1952.